研究方向:譯學理論研究;口筆譯實踐研究;口筆譯教學研究;英語文學與英美文化研究。
主要課程:本專業(yè)培養(yǎng)學生具有扎實的英漢雙語基礎(chǔ)、較強的口筆譯能力、良好的跨文化交流與溝通能力、較強的思辨和創(chuàng)新實踐能力、良好的翻譯職業(yè)道德、理論與實踐相結(jié)合的能力,具有較豐富的各領(lǐng)域翻譯、審校、翻譯項目管理實踐經(jīng)驗,能夠熟練運用現(xiàn)代翻譯技術(shù),具有較強社會競爭力和適應能力。
主要課程:綜合英語、英語泛讀、視聽、口語、語音、現(xiàn)代漢語、古代漢語、漢語寫作、英國文學、美國文學、英語國家概況、中國文化、西方文化、中西文化對比、跨文化交際、語言學概論、文體學概論、英漢語言對比、翻譯學概論、翻譯理論與實踐、基礎(chǔ)筆譯、高級筆譯、應用文翻譯、商務翻譯、旅游翻譯、科普翻譯、時政翻譯、典籍與文化翻譯、基礎(chǔ)口譯、聯(lián)絡口譯、專題口譯、同聲傳譯入門、翻譯技術(shù)、翻譯項目管理等。就業(yè)方向:學生畢業(yè)后可繼續(xù)攻讀翻譯方向?qū)W術(shù)型碩士或翻譯專業(yè)碩士,可在相關(guān)科技領(lǐng)域或外事、教育、新聞、商務、旅游、文化等領(lǐng)域從事通用型口筆譯工作,也可在政府、企業(yè)、國際組織、學校等部門和單位從事行政管理、文秘、科研和教學等工作。